MYYTTI

"Joelta merelle, Palestiina on vapaa" ei ole kehotus Israelin tuhoamiseen.

TOSIASIASSA

Tämän lauseen merkitys on yksiselitteinen: siinä ehdotetaan, että alue, joka ulottuu Jordanjoelta Välimerelle ja käsittää Israelin, nimettäisiin "Palestiinaksi" ja että siellä ei olisi juutalaista väestöä.

Se viittaa myös siihen, että Palestiina oli vapaa ennen Israelin tuloa. Historiallisesti Palestiinan valtiota ei ole koskaan ollut olemassa.

"Vapaan Palestiinan" puolesta ei puhuttu niiden 19 vuoden aikana, jolloin Jordania miehitti Länsirantaa ja Egypti hallitsi Gazaa. Tämä herättää kysymyksen: miksi edes palestiinalaiset eivät olleet huolissaan vapauden puutteesta tuona aikana?

Onko myös sattumaa, että ilmaisu koskee vain sitä osaa "Palestiinasta", jossa juutalaiset asuvat? Ennen kuin Winston Churchill pilkkoi suurimman osan luvatusta juutalaisten kotiseudusta "kynänvedolla" Transjordanianin luomiseksi, "Palestiina" ulottui myös Itärannikolle, Jordanin itäpuolelle. Jos laulussa ei vaadita Israelin tuhoamista, miksi siinä ei sanota "merestä joen molemmin puolin"?

Tarkoitus on ilmeinen, kun lausetta lauletaan Hamasin terroristien 7. lokakuuta 2023 suorittaman 1 400 israelilaisen joukkomurhan juhlistamiseksi. Se on osoitus siitä, että hyväksytään Hamasin liittokokouksessaan julistama tavoite murhata kaikki juutalaiset ja vapauttaa "Palestiina". Kehotuksen esittävät myös Palestiinalaishallintoa johtavan, oletettavasti "maallisen ja maltillisen" PLO:n kannattajat, jonka peruskirjan mukaan sen tavoitteena on sionismin [eli juutalaisten] tuhoaminen Palestiinasta.

Edustajainhuone antoi epäluottamuslauseen ja Valkoinen talo tuomitsi edustaja Rashida Tlaibin (D-MI), koska hän omaksui sanonnan. Valkoisen talon tiedottaja Karine Jean-Pierre sanoi: "Kun kyse on käytetystä lauseesta 'joelta merelle', se on jakava, se on loukkaava, monet pitävät sitä loukkaavana ja monet pitävät sitä antisemitistisenä." Hän lisäsi: "Hylkäämme kategorisesti tuon termin soveltamisen [Gazan] konfliktiin." (Lisa Friedman, "The White House condemns Rashida Tlaib's embrace of the phrase 'river to the sea'," New York Times, 8.11.2023).

Puolustuksekseen Tlaib väitti, että lause on "tavoiteltava kutsu vapauteen, ihmisoikeuksiin ja rauhanomaiseen rinnakkaiseloon, ei kuolemaan, tuhoon tai vihaan" (Joey Cappelletti, "Rashida Tlaib defends pro-Palestinian video as rift among Michigan Democrats widens over war," AP, (6. marraskuuta 2023).

Brad Schneider (D-IL) kertoi Jewish Insiderille, että iskulause, jota myös yliopistokampuksilla huudetaan suosiolla, oli "PLO:n käyttämä vuonna 1964 ennen kuin Länsirantaa tai Gazaa oli miehitetty" ja "Hamasin, kun se perustettiin vuonna 1987" sekä "niin monien ihmisten, jotka tavoittelevat Israelin valtion tuhoamista". Hän lisäsi: "He tietävät tarkalleen, mitä se tarkoittaa, ja kaikki yritykset yrittää vakuuttaa tai saada ihmiset uskomaan, että se tarkoittaa jotakin muuta, siitä on sanouduttava irti." (Marc Rod, "House censures Tlaib for anti-Israel comments, with support from 22 Democrats," Jewish Insider, 8.11.2023).

Toisin kuin palestiinalaisten kansanmurhaa koskevien kehotusten puolustajat, saksalaiset eivät epäile, mitä sanonta tarkoittaa. Niinpä Saksan Berliinin kaupunkivaltion syyttäjänvirasto julisti, että iskulause on eräänlainen Israelin olemassaolon kieltävä vihanlietsonta; jokainen, joka sitä käyttää, voi joutua rikosoikeudelliseen rangaistukseen (Benjamin Weinthal, "Berlin kriminalizes slogan 'From the River to the Sea, Palestine will be free,'" i24 News, 9. marraskuuta 2023).